Bilingual Beschreibung Bilingual  
 
   
Beschreibung von Bilingual Infos zu Bilingual und Beschreibung.
Nicht angemeldet: Anmelden | Impressum 
Navigation
· Hauptseite
· Know Forum - neu!
· Zufälliger Artikel
· Spezialseiten
· Alle Artikel
· Eingeordnet unter
Aktueller Artikel
· Seite bearbeiten
· Links auf diese Seite
· Verlinkte Seiten
· Versionen


 
 



Letzte Beiträge
Die Klimalüge CO2Guten Abend Herr Enger
"Meine Fr...
Volumenausdehnung be...Hallo da draußen, ich h
abe folgendes ...
Osterrätsel der Fran...Hallo, ich hab' mich leide
r mit meinere ...
was ist denn mit dem...Hallo, der Song heißt Cal
istan "...
Strichcode entschlüs...Hallo benni, ich stehe
gerade vor dem...
Lust auf Focus Rätse...Hallo, an alle Spezialist
en dieses Räts...
ErdölServus, Erdöl hat keine
Formel, da es...
Frage an die Student...Hallo, im Prinzip ist das
eine gute Ide...
CO2 chemische Trennu...Hallo ....... CO2 in der
Luft wird begr...
IGBT ansteuerschaltu...Guten Tag, Wer weiss lief
ert eine funk...


Zweisprachigkeit

Dieser Text beschreibt Zweisprachigkeit.


Der untere Text beinhaltet die Zweisprachigkeit Beschreibung. Soweit es sich um ein definierbares Objekt handelt, sollte hier eine Zweisprachigkeit Definition vorhanden sein. Sollte eine Definition von Zweisprachigkeit fehlen, kann diese von Ihnen verfaßt werden. Wir sind bestrebt die Beschreibung von Zweisprachigkeit möglichst ausführlich zu halten.

Jeder Text bei Know-Library, sowie ein Teil davon (Definition, Beschreibung etc.), außer Bücher Beschreibungen kann bearbeitet werden. Falls die Beschreibung auf dieser Seite nicht korrekt ist klicken Sie auf 'Beschreibung editieren' um den Text zu korrigieren bzw. neuen einzufügen. Weitere Informationen und Bücher zum Thema Zweisprachigkeit Beschreibung , so wie Link zum Forum finden Sie weiter unten. Eine Übersicht der Texte, die das Thema Zweisprachigkeit beschreiben finden Sie auf der Seite alle Artikel über Zweisprachigkeit. Fragen zu dem Thema Zweisprachigkeit können im Forum gestellt werden. Klicken Sie hier um zu dem Forum zu wechseln.

Zweisprachigkeit Artikel

Im weitesten Sinne ist ein zweisprachiger (oder bilingualer) Mensch jemand, der kommunikative Fähigkeiten in zwei Sprachen besitzt, entweder aktiv oder passiv. In dem engsten Sinne wird das Wort Zweisprachigkeit (oder Bilingualismus) häufig ca. für solche Menschen benutzt, die muttersprachliche oder fast muttersprachliche Kompetenz in zwei Sprachen aufweisen. Spricht ein Mensch drei oder mehr Sprachen, ist von Mehrsprachigkeit die Rede.

Zweisprachige Menschen, die es in vielen menschlichen Gesellschaften gibt, haben eine oder mehrere Sprachen während ihrer Kindheit gelernt; solche Sprachen bezeichnet man L1. Manche Zweisprachigen haben eine zweite Sprache erst später gelernt; solche Sprachen heißen L2 (L3 usw.).

L1-Sprachen werden ohne formellen Unterricht gelernt. Die Art und Weise, wie man eine Sprache natürlich lernt, ist höchst umstritten. Der nordamerikanische Sprachforscher Noam Chomsky vermutet, dass es einen Mechanismus gibt, der es erlaubt, als Kinder die Gesetzmäßigkeiten der Sprachen zu erlernen, die die Erwachsenen um sie herum benutzen. Laut Chomsky lässt dieser Mechanismus mit der Zeit nach, was erklärt, weshalb ältere Kinder und Erwachsene mit kleinerem Erfolg als Kinder Sprachen lernen.

L2-Sprachen werden entweder auch auf natürliche Art und Weise oder durch Unterricht erlernt.

Zweisprachigkeit bedeutet bei weitem nicht, auch fähig zu sein, von einer dieser Sprachen in die andere zu dolmetschen.

Inhaltsverzeichnis
Buch-Tipp: Datenbanken, Konzepte und Sprachen Verständlich und klar geschrieben, ein MUSS Es ist schwer unter der Hülle und Fülle der vorhandenen DB-Bücher ein ansprechendes und gut geschriebenes und nach Möglichkeit Stoffumfassendes Buch zu finden. Doch exakt dies ist den Autoren Heuer und Saake gelungen. Mit klaren Strukturen und Beispielen führen sie den Leser in die Welt der Datenbanken...

Definitionen

"Perfekte" Zweisprachigkeit gibt es nicht, was mit dem Fehlen "perfekter Einsprachigkeit" korrespondieren dürfte. Die Wissenschaft unterscheidet zwischen mehreren Formen von Bilingualismus: nachdem Niveau der Sprachkompetenz in den beiden Sprachen, nachdem Alter der Aneignung der zweiten Sprache, danach, ob die Person in einem zweisprachigen Umfeld lebt, nachdem Status der Sprache in dem sozialen Umfeld sowie nach der kulturellen Identität und dem Zugehörigkeitsgefühl des Individuums.

Buch-Tipp: Der Coup, die Kuh, das Q. Das erstaunlichste Deutsch-Buch aller Zeiten Sollte man unbedingt lesen Meistens denkt man, dass man seine eigene Muttersprache gut kennt. Hier erfährt man, was man alles nicht weiß.

Simultaner Früh-Bilingualismus

Von simultaner Früh-Zweisprachigkeit spricht man, wenn ein Kind im Moment, im es sprechen lernt, mit zwei Sprachen in Berührung kommt, beispielsweise wenn jeder Elternteil eine andere Sprache mit dem Kind spricht.

Als Erwachsener können solche Kinder sich häufig in beiden Sprachen gleich gut ausdrücken, wenn in dem persönlichen Entwicklungsprozess die Motivation dazu erhalten bleibt, wenn das Individuum zusätzlich die Gelegenheit hat, beide Sprachen zu benutzen und wenn es sich an verschiedenen sprachlichen Kontexten beteiligen kann und will.

Buch-Tipp: Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod. Folge 2: Neues aus dem Irrgarten der deutschen Sprache So unterhaltsame wie belehrende Autorenlesung Wer möchte dem Journalisten Bastian Sick nicht beipflichten, wenn er die Verwahrlosung der deutschen Sprache beklagt. Da werden bedenken- und gedankenlos die Fälle des Genitivs und des Dativs durcheinandergeworfen, Imperative falsch gebildet, Kommata vergessen oder gefühlt" an falschen Stellen gesetzt....

Konsekutiver Bilingualismus

Von konsekutiver Zweisprachigkeit spricht man, wenn ein Kind zuerst eine Sprache lernt und später eine zweite. Im Moment, im es sprechen lernt, verinnerlicht das Kind also eine einzige Sprache. Wenn ein Kind die zweite Sprache vor dem Eintritt der Pubertät lernt, hat es gute Chancen, diese akzentlos und fehlerfrei und mit hoher Kompetenz zu sprechen.

Buch-Tipp: Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod. Folge 3. Noch mehr aus dem Irrgarten der deutschen Sprache Gut, aber . . . Das dritte Buch in der Serie ist noch gut, aber so langsam gehen Herrn Sick die Ideen aus.

Subtraktiver/Additiver Bilingualismus

Wenn ein Individuum seine erste (Muttersprache) zugunsten einer neuen Sprache vernachlässigt, wird dieses Subtraktiver Bilingualismus benannt.

Die subtraktive Zweisprachigkeit kann z. B. dort auftreten, wo eine Person in einem kulturellen Umfeld lebt, im ihre erste Sprache eine Minderheitensprache ist und gleichzeitig einen kleineren Status hat als die von der Gemeinschaft gesprochene Sprache. Dies ist beispielsweise für frankophone Personen in Kanada (außerhalb von Québec) oder für Angehörige von sprachlichen Minderheiten in den europäischen Nationalstaaten der Fall (Frankreich, Italien, Deutschland, ...).

Die Anziehung, die eine statushöhere Gruppe auf ein Individuum ausübt, kann dazu führen, dass die Individuen ihre erste Sprache (Muttersprache) zugunsten der prestigeträchtigeren zweiten Sprache vernachlässigen, um sich mit ihrer Absichtgruppe zu identifizieren.

Wenn ein Kind eine neue Sprache lernt, ohne die erste Sprache(n) zu verlieren, spricht man vom "additiven Bilingualismus".

Bemerkung: Diese Definitionen werden in der Sprachforschung benutzt, gelten jedoch in der Sozialpsychologie als umstritten und sollten darum mit Vorsicht benutzt werden.

Buch-Tipp: Deutsch Eins für Ausländer. Mit Audio-CD. Ein Grundkurs zum Reden und Verstehen. (sprachen). (Lernmaterialien) Hörverstehen und Alltagssituationen für fortgeschrittene Anfänger Ich setze die Hörverstehensübungen gern in meinem Unterricht ein, um bestimmtes Alltagsvokabulur einzuführen, zu festigen oder auf bestimmte Rollenspiele (im Geschäft, Wohnungssuche, Reisen, Pechtag . . . ) oder Gespräche vorzubereiten. Allerdings habe ich das Material (die...

Bilingualismus bei Erwachsenen

Diese Art der Zweisprachigkeit kann sich entwickeln, wenn sich ein Individuum in dem Jugend- oder Erwachsenenalter in ein anderssprachiges soziales Umfeld begibt und sich die dortige Sprache durch den Kontakt aneignet.

Eine solche Zweisprachigkeit entwickelt sich beispielsweise stets dann, wenn eine Person in ein anderssprachiges Land emigriert. Das sprachliche Ungleichgewicht ist in dem Vergleich mit der Früh-Zweisprachigkeit sehr viel höher. Die Zweisprachigkeit kann jedoch so gut entwickelt werden, dass die Person in den meisten Kontexten beide Sprachen mit sehr hoher Kompetenz gebrauchen kann.

Buch-Tipp: Die Sprache der Pferde. Die Monty Roberts Methode des Join-up. Das Join-up wir nicht ca. beschrieben sondern es ist auch gezeichnet ich liebe es =) Ich und meine Tochter haben dieses Buch gelesen und so das Leben der Pferde besser erlernt. Ob wohl wir selbst 5 Pferde haben und uns gut mit so was aus kennen haben wir es drotzdem gelesen und ich muss schon sagen wir haben eine menge da zu gelernt. Man kann durch...

Zweisprachigkeit in der Forschung

Die Mehrsprachigkeitsforschung hat sich bisher wenig mit der Bedeutung der Mehrsprachigkeit für das sprechende Subjekt beschäftigt, sondern hauptsächlich die Wirkung der Mehrsprachigkeit auf die verschiedenen Anteile des sprachlichen Systems behandelt.

Buch-Tipp: Die Sprache der Tiere. In 7 Schritten zum Animal Communicator Ein wunderbares Buch. . . Viele Bücher über Tk habe ich schon gelesen,Seminare besucht,aber was mich wirklich einen großen Schritt weitergebracht hat,ist dieses Buch. Liebevoll,klar und menschlich nimmt Carol Gurney einen an die Hand,gibt wunderbare Übungen vor und ermutigt den Leser,an sich und seine Fortschritte zu glauben. .

Zweisprachigkeit und Immigrantenkinder

Eine Studie an der Universität von Lausanne (Intégration scolaire des enfants migrants, 2000) hat gezeigt, dass Kinder, die in die Schweiz emigrieren, weniger Erfolg in dem Unterricht haben als muttersprachliche Kinder. Außer sozialen Fragen wurden auch mangelnde Sprachkenntnisse als Grund genannt. Die Autoren kamen zum Schluss, dass vier Faktoren eine Rolle spielen: wird die andere Sprache als unbedeutend angesehen; kommt das Kind aus einer niedrigeren sozialen Schicht, ist es über 10–12 Jahre alt und wird die Muttersprache des Kindes von den Lehrern vernachlässigt, kann es zu einer Lernverspätung führen. Die Studie rät darum dazu, die erste Sprache und der Kultur der Immigranten-Kinder zu fördern; Lehrer sollen sich vergegenwärtigen, wie schwierig es für Kinder ist, eine neue Sprache zu lernen, und sensibler reagieren.

Sprachwissenschaftler an der FH Hamburg haben 2002 einen Überblick über den Stand der nationalen und internationalen Forschung mit dem Titel Spracherwerb zweisprachig aufwachsender Kinder und Jugendlicher veröffentlicht. Unter anderem beschreiben sie den Fall von Kindern von Migranten in Deutschland, die vor dem Schulanfang die Minderheitssprache sehr hoch entwickelt, Deutsch aber in kleinerem Umfang gelernt haben. "Sehr vorsichtig" vermuten die Wissenschaftler, dass sich das Erlernen der L1 verlangsamt, während die L2 beim Erlernen die andere Sprache überholt; solche Kinder erreichen in dem Durchschnitt das Niveau einsprachig aufwachsender Kinder aber nicht.

Die Zweisprachigkeit wird darum häufig als einer der Hauptgründe für die häufig relativ schlechten schulischen Leistungen von Immigrantenkindern gesehen. Hier muss man natürlich unterscheiden zwischen Kindern von Immigranten, die im neuen Land geboren sind und die Umgebungssprache häufig von der Geburt an mitgelernt haben, und Immigrantenkindern, die die Umgebungssprache erst beim Umzugins neue Land lernen, ab und zu erst als Heranwachsende. Diesen Problemen kann jedoch mit einer gezielten schulischen Förderung begegnet werden, so dass die Zweisprachigkeit in dem Endeffekt zu einer größeren Sprachkompetenz der Kinder führt.

In Ländern wie den Vereinigte Staaten Amerika, wo frühe Zweisprachigkeit nicht als potentieller Vorteil, sondern als Nachteil betrachtet wird, werden die Probleme von Immigranten- oder zweisprachig aufgewachsenen Kindern unter dem Begriff Limited English Proficiency zusammengefasst. Pädagogische Sondermaßnahmen konzentrieren sich hier nicht auf die Förderung beider Sprachen und somit die Sprachkompetenz des Kindes. Die Bemühungen konzentrieren sich ausschließlich auf die Beherrschung der Landessprache; d. h. dem Kind wird seine Zweisprachigkeit "abgewöhnt".

Buch-Tipp: Die fünf Sprachen der Liebe für Kinder. Wie Kinder Liebe ausdrücken und empfangen (Francke Ratgeber) Gute Ergänzung zu S. Biddulphs Erziehungsbüchern Bei diesem Buch handelt es sich um ein einfach zu lesendes Erziehungsbuch, das in kurze und übersichtliche Kapitel unterteilt ist. Ich halte es für eine gute Ergänzung zu Steve Biddluphs Büchern ("Das Geheimnis glücklicher Kinder" etc. ), da hier zusätzlich auf die Form der Liebe...

Bilingualer Unterricht für einheimische Kinder

Eine Behandlung über zweisprachig deutsch-französischen Unterricht in dem schweizerischen Kanton Wallis (von der Universität Neuchâtel (Neuenburg)) hat gezeigt, dass Kinder, die von früh an Unterricht in zwei Sprachen erhalten, nicht ca. die L2 schneller erlernen, sie entwickeln auch ihren allgemeinen sprachlichen Kompetenzen. Eine Verschlechterung der L1 wurde nicht festgestellt. (Groupe de recherche sur l'enseignement bilingue, 1994). Weitere Informationen hierzu finden sich unter Zweisprachiger Unterricht.

Buch-Tipp: Die fünf Sprachen der Liebe für Singles Absolut richtiger Grundansatz Dieses Buch erinnert uns daran, aufmerksam zu sein - anderen, aber auch uns selbst gegenüber. Was ist meine Sprache der Liebe? Und was ist die deine? Ich persönlich bin überzeugt davon, dass die Sprachen der Liebe etwas diffiziler sind, als im Buch beschrieben, das ab und zu mit ein paar überflüssigen (weil unwesentlichen)...

Intelligenzentwicklung Zweisprachiger

In den 1950er Jahre und bis in die 1970er Jahre hinein behaupteten manche Forscher, die Zweisprachigkeit führe zu einer unterentwicklten Intelligenz (z. B. Haugen 1956: The Effect [of bilingualism] on Intelligence). Solche Studien werden heute als mangelhaft angesehen: es wurden Immigrantenkinder aus den unteren sozialen Schichten in dem Vergleich mit mittelständischen Einsprachigen behandelt; die Behandlungen wurden häufig ca. in der L2 durchgeführt.

1962 erfolgte eine Studie von Lambert und Peal an der Universität von McGill, Montréal: The relation of bilingualism to intelligence. Diese Studie zeigte erstmals, dass zweisprachige Kinder bei sprachlichen und nichtsprachlichen Intelligenztests höher abschnitten als einsprachige. Die Forscher konnten aber nicht sagen, ober die gut entwickelte Zweisprachigkeit der Grund für die höhere Intelligenz war oder umgekehrt. Feldman und Shen (1971) sowie Lemmon und Goggin (1989) fanden bei Studien heraus, dass zweisprachige Kinder mit sprachlichen Prüfungen besser umgehen können, weil sie Satzbau und Grammatik besser verstehen.

Nach der oben genannten Studie der FH Hamburg zeigt die heutige Forschung, dass "eher leichte kognitive Gewinne, namentlich in dem Bereich des bewussten Umgangs mit Sprache, zu verzeichnen sind".

Ein Artikel von Bialystok an der Universität von York, Kanada 2004 (Bilingualism, Aging, and Cognitive Control, siehe externe Verweise) zeigte außerdem, dass die kognitive Fähigkeiten zweisprachiger Menschen in dem hohen Alter nicht so schnell nachlassen wie bei Einsprachigen.

Buch-Tipp: Die fünf Sprachen der Liebe für Wenig-Leser Kurz und bündig - und mit Humor Wie in seinen anderen Büchern auch, bebezeichnet Gary Chapman die 5 Sprachen der Liebe: 1) Lob und Anerkennung 2)Zweisamkeit 3) Geschenke 4) Hilfsbereitschaft 5) Zärtlichkeit Wie bei einem kurzen Buch nicht anders zu erwarten, beschreibt er die jeweilige Sprache und gibt praktische Tips zur Umsetzung. Nett sind die Comics,...

Politik und Zweisprachigkeit

Verschiedene Staaten gehen unterschiedlich mit der Zwei- oder Mehrsprachigkeit ihrer Einwohnerinnen und Einwohner um. So wenden beispielsweise die Vereinigte Staaten Amerika eine sehr restriktive Politik an, indem sie echte Zweisprachigkeit zu unterbinden versuchen (siehe z. B. Marta Laureano). In dem Gegensatz dazu wird in Kanada, Belgien oder der Schweiz die Mehrsprachigkeit aktiv gefördert.

In den letzten Jahren hat sich – ausgehend vom angelsächsischen Bereich – eine nicht unumstrittene Tendenz gezeigt, jede Person mit einigermaßen brauchbaren Fremdsprachenkenntnissen als "bilingual" bzw. "multilingual " zu nennen.

Buch-Tipp: Die fünf Sprachen der Liebe. Wie Kommunikation in der Ehe gelingt WAS IST LIEBE? Hier haben Sie die Antwort! Kennen Sie den Satz "Du liebst mich doch gar nicht mehr!" oder "Schatz, bei uns ist die Luft raus" oder ". . . die Liebe ist weg". Solche Sätze sind die Titelzeile für eine Trennung oder anstehende Krise. Ich musste in unserer 15 jährigen Ehe mit Erstaunen feststellen, wie unterschiedlich Ansichten...

Verwandte Themen

Externe Verweise

Literatur

  • Elke Montanari: Mit zwei Sprachen gross werden. Mehrsprachige Erziehung in Familie, Kindergarten und Schule. Kösel-Verlag, 2002
  • B. Kielhoefer, S. Jonekeit: Zweisprachige Kindererziehung. Stauffenburg Verlag, Tuebingen, 1983
  • Elke Burkhardt Montanari: Wie Kinder mehrsprachig aufwachsen. Hrsg: Verband binationaler Familien und Partnerschaften, iaf e.V., Verlag Brandes & Apsel, Frankfurt, April 2000
  • F. Grosjean: Life with Two Languages. Harvard University Press, 1982
  • Colin Baker (Editor): Encyclopedia of Bilingualism and Bilingual Education. 1998.
  • Deidre M. Duncan: Therapy in Practice. Working with Bilingual Language Disability. Chapman and Hall, London. ISBN 0-412-33940-4
  • desweiteren die Schriften und Fachartikel der Orthophonistin Francine Rosenbaum der Universität Neuchâtel


Weiteres zu dem Artikel Zweisprachigkeit

Andere Leser interessierten sich auch für folgende Beschreibungen: Baker, Kanton, Kontakt, Status
Schnellzugrif auf verwandte Texte:
 
NEU! Frage im Forum zum Thema:
 
Wenn die Beschreibung 'Zweisprachigkeit' Ihrer Meinung nach nicht korrekt ist oder in aktueller Version Fehler enthalten sind oder es fehlt die Zweisprachigkeit Definition, dann klicken Sie bitte auf "Beschreibung bearbeiten" und schreiben Sie die Eigene Version des Textes. Die Änderungen in der Beschreibung werden sofort aktiv und für alle sichtbar. Ein Administrator wird Ihre Version der Beschreibung und Definition von 'Zweisprachigkeit' nachher prüfen. Bitte achten Sie auf die Urheberrechte (Copyright). Wir sind für die besseren Beschreibung von 'Zweisprachigkeit' und 'Zweisprachigkeit' Definition sehr dankbar.

Alle Tipps zu den Bücher auf dieser Seite wurden automatisch generiert. D.h. die Bücher wurden aus einer Datenbank von dem Computer ausgesucht. Deshalb kann es vorkommen, dass vorgeschlagene Bücher nicht ganz der 'Zweisprachigkeit' Beschreibung entsprechen.
· Diese Seite wurde bisher 2.628 mal abgerufen.
· Letzte Counteraktualisierung erfolgte am 17.05.2008 um 11:12:33
· Diese Seite wurde zuletzt geändert um 11:17, 2. Okt 2004.
· Letzte Portalaktualisierung erfolgte um 08:00:00 GMT, 25.02.2008
Dieser Artikel basiert auf dem Artikel Zweisprachigkeit aus der freien Enzyklopädie Wikipedia und steht unter der GNU-Lizenz für freie Inhalte. In der Wikipedia ist eine Autorenauflistung verfügbar.

Von ""

· Diese Seite wurde bisher 2.628 mal abgerufen.
· Letzte Counteraktualisierung erfolgte am 17.05.2008 um 11:12:34
· Diese Seite wurde zuletzt geändert um 11:17, 2. Okt 2004.
· Letzte Portalaktualisierung erfolgte um 08:00:00 GMT, 25.02.2008